平成244月から、ブログ「日本と台湾を考える集い」は新しいホームページhttp://tsudoi-jptw.jimdo.com/に移行しています。「集い」を含む関西の台湾関係行事等の情報は公式サイトをご覧下さい。


2011/05/30

台湾人が日本で寿司を注文すると・・・(小咄)

この小咄は、5/29の台湾語教室で紹介されたもの。一読して吹き出したあなたは相当の台湾通。

在日本吃飯, 不能亂說話! 
>寿司の注文は大変だ!
地方:東京某日本料理店,壽司吧台   
>寿司のカウンターで
人物:台灣客A、B、C君及A妻    
>台湾人A、B、CとAの妻
場景:四人不懂日文,但以手指點菜,終於吃飽了。該結帳了,但是不知如何用日語講。 
>四人は日本語が分からない。指で注文して、満腹した。支払いの段になったがどう言ってよいかわからない。

台客A:用英文試試,Bill (帳單) please! 
>英語で言おう、Bill please!(お愛想)
老闆:嗨!Beer(啤酒)。      
>ヘイ!、Beer(ビール)
結果:送上了一瓶啤酒。     
>ビール瓶がきた
台客B:換我來,how much?
>俺が代わろう how much?
老闆:嗨!ha-ma-chi(紅魽)。
>ヘイ!、ハマチ
結果:又送來了紅魽四份。    
>はまちが4貫並んだ
台客C:換我來,日文多少錢好像叫
>俺がやろう 日本語をまねて言った
I-Ku-Ra,I-Ku-Ra。
>I-Ku-Ra,I-Ku-Ra。
老闆:嗨!I-ku-ra(鮭魚蛋)。
>ヘイ!、イクラ
結果:又送上鮭魚蛋四份。
>またイクラが四貫きた
台客C很生氣,不自覺罵了一聲——XX老母。
>Cが怒って思わず台湾語で「XX老母(罵語)」
老闆:嗨!Kani-double(蟳—雙份)。
>ヘイ!蟹ダブル
結果:又送上雙份蟳。
>また蟹が二人分並んだ
台客女:唉啊!含慢死!(台語:笨死了)。
>Aの妻「ああ ハマス(参った)」と台湾語
老闆:嗨!Ha-ma-sui(蛤蜊湯)。
>ヘイ!ハマグリのお吸物
結果:又送上蛤蜊湯四份。
>またハマグリのお汁が四人分並んだ
台客女的老公罵了一聲,三八!
>その夫が罵って言った「サンバー(おかめ)」
老闆:嗨!Sam-ba(秋刀魚)。
>ヘイ!サンマ
結果:又送來四份秋刀魚。
>またサンマが四人分きた

終於帳單來了,很多錢!
>お愛想となって、高いのにびっくり!
台客C:殺價(台語發音)。
>Shat4-ke3(台湾語で「まけてくれ」)
老闆:嗨!Sha-ke(鮭魚)。
>ヘイ!鮭(しゃけ)
結果:又送來了四份鮭魚。
>また鮭(しゃけ)が四貫にぎられた
台客C:No,No,No,……
>ノー、ノー、ノー
老闆:No, Sha-ke,Sarke(日本清酒)?
>ノー、しゃけ(Sha-ke),Sarke(日本酒)?
台客C:Yes,殺價,殺價!
>イエス、殺價Shat4-ke3(まけてくれ),殺價!
結果:又送來四瓶清酒。
>また酒が四本付けられた
聽說這四個人, 還在日本吃,回不來!
>この四人これでも帰れなかったそうだ

訳注:台湾では鮭をシャケという。三八(サンバー)は北京語-国語。男が女を揶揄する。逆は49。おかめ-ひょっとこ 秋刀魚はそのままサンマの意でチュータオユ

原文は2011年春に作成されたようで、台湾人は面白さがわかるが中国人には意味不明。日本人にもなかなか難しい。 
台湾人は普通にハマチ、シャケ、さけ、イクラ、カニ、サンマ、ハマグリなどという日本語を理解していることを前提に笑話が作られている。

紅魽 ang5-kam1 鮭魚蛋Kui3koe5-Gu5hi5-Tan7nng7 (Sha-keシャケ イクラ)
蟳chim1ガザミ 含慢死Ham5-Ban7-si2 憨慢死 笨死
三八sam1-pat4 北京語 san1ba1 38女-49男 秋刀魚Sam-ma qiu1dao1yu3

0 件のコメント: